Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

das ist meine eigene Schuld

  • 1 Schuld

    Adj.: schuld (an etw. Dat) sein be to blame ( oder responsible) (for s.th.); er ist daran schuld he’s responsible ( oder to blame) (for it), it’s his fault; schuld sind immer die anderen iro. it’s always someone else’s fault
    * * *
    die Schuld
    (Geldschuld) debt; liability;
    (Verantwortung) blame; fault; guiltiness; guilt
    * * *
    Schụld [ʃʊlt]
    f -, -en
    1) [-dn]
    no pl

    (= Ursache, Verantwortlichkeit) die Schuld an etw (dat) haben or tragen (geh)to be to blame for sth

    an +dat for)

    er hatte Schuld an dem Streit — the argument was his fault, he was to blame for the argument

    du hast selbst Schuld — that's your own fault, that's nobody's fault but your own

    das ist meine/deine Schuld — that is my/your fault, I am/you are to blame (for that)

    das ist meine eigene Schuld — it's my own fault, I've nobody but or only myself to blame

    durch meine/deine Schuld — because of me/you

    jdm/einer Sache Schuld geben — to blame sb/sth

    er gab ihr Schuld, dass es nicht klappte — he blamed her for it not working, he blamed her for the fact that it didn't work

    2) no pl (= Schuldhaftigkeit, Schuldgefühl) guilt; (= Unrecht) wrong; (REL = Sünde) sin; (im Vaterunser) trespasses pl

    ich bin mir meiner Schuld bewusst —

    für seine Schuld büßen — to pay for one's sin/sins

    See:
    3) (= Zahlungsverpflichtung) debt

    ich stehe tief in seiner Schuld (lit) — I'm deeply in debt to him; (fig) I'm deeply indebted to him

    EUR 10.000 Schulden haben — to have debts totalling (Brit) or totaling (US) or of 10,000 euros, to be in debt to the tune of 10,000 euros

    * * *
    die
    1) (a sense of shame: a feeling of guilt.) guilt
    2) (the state of having done wrong: Fingerprints proved the murderer's guilt.) guilt
    3) (a mistake; something for which one is to blame: The accident was your fault.) fault
    4) (what one person owes to another: His debts amount to over $3,000; a debt of gratitude.) debt
    5) ((with for) being the cause of something: Who is responsible for the stain on the carpet?) responsible
    * * *
    Schuld1
    <->
    [ʃʊlt]
    1. (Verschulden) fault no pl, blame no pl
    es war meine eigene \Schuld it was my own fault
    beide trifft die \Schuld am Scheitern der Ehe both carry the blame for the break-up of the marriage
    die \Schuld an den Missständen liegt bei der Regierung culpability for the deplorable state of affairs lies with the Government
    frei von \Schuld blameless
    durch jds \Schuld due to sb's fault
    nur durch deine \Schuld habe ich den Zug verpasst it's your fault that I missed the train
    jdm/etw [die] \Schuld [an etw dat] geben [o zuschreiben] to blame sb/sth [for sth], to put the blame [for sth] on sb/sth
    \Schuld haben to be at fault
    \Schuld an etw dat haben to be [the one] to blame for sth
    die \Schuld bei jemand anderem suchen to try to blame sb else
    die \Schuld [an etw dat] auf sich akk nehmen to take [or accept] the blame [for sth]
    die \Schuld an etw dat tragen to be to blame [or responsible] for sth
    jdn trifft keine \Schuld [an etw dat] sb is not to blame [for sth]
    jdm die \Schuld [an etw dat] zuschieben to blame sb [for sth]
    2. JUR fault no pl, blame no pl, guilt no pl; (im Zivilrecht) liability no pl
    seine \Schuld ist nicht bewiesen his guilt has not been established
    er ist sich keiner \Schuld bewusst he's not aware of having done anything wrong
    kollektive \Schuld collective guilt
    eine \Schuld auf sich akk laden (geh) to burden oneself with guilt
    \Schuld und Sühne guilt and atonement
    Schuld2
    <-, -en>
    [ʃʊlt]
    seine \Schulden abtragen [o abzahlen] [o (fachspr) tilgen] to redeem [or pay off] one's debts
    \Schulden bedienen (fachspr) to service debts
    seine \Schulden begleichen [o bezahlen] to pay [or meet] [or settle] one's debts, to discharge one's liabilities
    \Schulden eintreiben to call in [or collect] debts
    jdm \Schulden erlassen to release sb from debts
    fällige \Schuld debt due [or owing]
    frei von \Schulden sein to be free from [or of] debts; Immobilien to be unencumbered
    \Schulden haben to have debts, to be in debt
    €5.000 \Schulden haben to have debts totalling €5.000
    \Schulden bei jdm haben to owe sb money
    \Schulden machen to build [or run] up debts, to go into debt
    sich akk in \Schulden stürzen to plunge into debt
    mehr \Schulden als Haare auf dem Kopf haben (fam) to be up to one's ears in debt fam
    [tief] in jds \Schuld stehen (geh) to be [deeply] indebted to sb
    * * *
    die; Schuld, Schulden
    1) o. Pl. (das Schuldigsein) guilt

    er ist sich (Dat.) keiner Schuld bewußt — he is not conscious of having done any wrong

    2) o. Pl. (Verantwortlichkeit) blame

    es ist [nicht] seine Schuld — it is [not] his fault

    [an etwas (Dat.)] schuld haben od. sein — be to blame [for something]

    in Schulden geraten/sich in Schulden stürzen — get into debt/into serious debt

    4) in

    [tief] in jemandes Schuld stehen od. sein — (geh.) be [deeply] indebted to somebody

    * * *
    Schuld f; -, -en
    1. nur sg; (Verantwortung) blame;
    ihn trifft die Schuld (dafür) he’s responsible ( oder to blame) (for it), it’s his fault;
    ich habe keine Schuld I am not to blame, I am blameless;
    ohne meine Schuld through no fault of mine ( oder my own);
    die Schuld auf sich nehmen take the blame, take responsibility;
    einer Sache die Schuld geben blame sb ( oder sth), put the blame on sb ( oder sth);
    die Schuld auf jemanden schieben, jemandem die Schuld zuschieben pin the blame on sb;
    er gibt immer anderen die Schuld he always puts the blame on someone else
    2. nur sg (Schuldbewusstsein) guilt;
    moralische Schuld moral guilt;
    Schuld und Sühne crime and punishment; BIBEL sin and atonement;
    schwere Schuld auf sich laden incur a heavy burden of guilt;
    er war sich seiner Schuld bewusst he was aware of his wrongdoing, he knew he had done wrong;
    ich bin mir keiner Schuld bewusst I don’t feel that I’ve done any wrong;
    er wird mit seiner Schuld nicht fertig he can’t come to terms with his sense of guilt
    3. meist pl (Geldschuld) debt (auch fig); (Verbindlichkeit) liability;
    Schulden haben, in Schulden stecken be in debt; auch Ohr;
    Schulden machen, in Schulden geraten get into debt; formeller: incur debts;
    sich in Schulden stürzen plunge into debt;
    seine Schulden bezahlen pay ( oder settle) one’s debts;
    bei jemandem Schulden haben owe sb (some) money;
    frei von Schulden free from ( oder of) debt, debt-free; Haus: unencumbered, not mortgaged;
    stehen fig owe sb a debt of gratitude, be deeply indebted to sb
    * * *
    die; Schuld, Schulden
    1) o. Pl. (das Schuldigsein) guilt

    er ist sich (Dat.) keiner Schuld bewußt — he is not conscious of having done any wrong

    2) o. Pl. (Verantwortlichkeit) blame

    es ist [nicht] seine Schuld — it is [not] his fault

    [an etwas (Dat.)] schuld haben od. sein — be to blame [for something]

    in Schulden geraten/sich in Schulden stürzen — get into debt/into serious debt

    4) in

    [tief] in jemandes Schuld stehen od. sein — (geh.) be [deeply] indebted to somebody

    * * *
    -en f.
    blame n.
    debt n.
    due n.
    guilt n.
    guiltiness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schuld

  • 2 schuld

    Adj.: schuld (an etw. Dat) sein be to blame ( oder responsible) (for s.th.); er ist daran schuld he’s responsible ( oder to blame) (for it), it’s his fault; schuld sind immer die anderen iro. it’s always someone else’s fault
    * * *
    die Schuld
    (Geldschuld) debt; liability;
    (Verantwortung) blame; fault; guiltiness; guilt
    * * *
    Schụld [ʃʊlt]
    f -, -en
    1) [-dn]
    no pl

    (= Ursache, Verantwortlichkeit) die Schuld an etw (dat) haben or tragen (geh)to be to blame for sth

    an +dat for)

    er hatte Schuld an dem Streit — the argument was his fault, he was to blame for the argument

    du hast selbst Schuld — that's your own fault, that's nobody's fault but your own

    das ist meine/deine Schuld — that is my/your fault, I am/you are to blame (for that)

    das ist meine eigene Schuld — it's my own fault, I've nobody but or only myself to blame

    durch meine/deine Schuld — because of me/you

    jdm/einer Sache Schuld geben — to blame sb/sth

    er gab ihr Schuld, dass es nicht klappte — he blamed her for it not working, he blamed her for the fact that it didn't work

    2) no pl (= Schuldhaftigkeit, Schuldgefühl) guilt; (= Unrecht) wrong; (REL = Sünde) sin; (im Vaterunser) trespasses pl

    ich bin mir meiner Schuld bewusst —

    für seine Schuld büßen — to pay for one's sin/sins

    See:
    3) (= Zahlungsverpflichtung) debt

    ich stehe tief in seiner Schuld (lit) — I'm deeply in debt to him; (fig) I'm deeply indebted to him

    EUR 10.000 Schulden haben — to have debts totalling (Brit) or totaling (US) or of 10,000 euros, to be in debt to the tune of 10,000 euros

    * * *
    die
    1) (a sense of shame: a feeling of guilt.) guilt
    2) (the state of having done wrong: Fingerprints proved the murderer's guilt.) guilt
    3) (a mistake; something for which one is to blame: The accident was your fault.) fault
    4) (what one person owes to another: His debts amount to over $3,000; a debt of gratitude.) debt
    5) ((with for) being the cause of something: Who is responsible for the stain on the carpet?) responsible
    * * *
    Schuld1
    <->
    [ʃʊlt]
    1. (Verschulden) fault no pl, blame no pl
    es war meine eigene \Schuld it was my own fault
    beide trifft die \Schuld am Scheitern der Ehe both carry the blame for the break-up of the marriage
    die \Schuld an den Missständen liegt bei der Regierung culpability for the deplorable state of affairs lies with the Government
    frei von \Schuld blameless
    durch jds \Schuld due to sb's fault
    nur durch deine \Schuld habe ich den Zug verpasst it's your fault that I missed the train
    jdm/etw [die] \Schuld [an etw dat] geben [o zuschreiben] to blame sb/sth [for sth], to put the blame [for sth] on sb/sth
    \Schuld haben to be at fault
    \Schuld an etw dat haben to be [the one] to blame for sth
    die \Schuld bei jemand anderem suchen to try to blame sb else
    die \Schuld [an etw dat] auf sich akk nehmen to take [or accept] the blame [for sth]
    die \Schuld an etw dat tragen to be to blame [or responsible] for sth
    jdn trifft keine \Schuld [an etw dat] sb is not to blame [for sth]
    jdm die \Schuld [an etw dat] zuschieben to blame sb [for sth]
    2. JUR fault no pl, blame no pl, guilt no pl; (im Zivilrecht) liability no pl
    seine \Schuld ist nicht bewiesen his guilt has not been established
    er ist sich keiner \Schuld bewusst he's not aware of having done anything wrong
    kollektive \Schuld collective guilt
    eine \Schuld auf sich akk laden (geh) to burden oneself with guilt
    \Schuld und Sühne guilt and atonement
    Schuld2
    <-, -en>
    [ʃʊlt]
    seine \Schulden abtragen [o abzahlen] [o (fachspr) tilgen] to redeem [or pay off] one's debts
    \Schulden bedienen (fachspr) to service debts
    seine \Schulden begleichen [o bezahlen] to pay [or meet] [or settle] one's debts, to discharge one's liabilities
    \Schulden eintreiben to call in [or collect] debts
    jdm \Schulden erlassen to release sb from debts
    fällige \Schuld debt due [or owing]
    frei von \Schulden sein to be free from [or of] debts; Immobilien to be unencumbered
    \Schulden haben to have debts, to be in debt
    €5.000 \Schulden haben to have debts totalling €5.000
    \Schulden bei jdm haben to owe sb money
    \Schulden machen to build [or run] up debts, to go into debt
    sich akk in \Schulden stürzen to plunge into debt
    mehr \Schulden als Haare auf dem Kopf haben (fam) to be up to one's ears in debt fam
    [tief] in jds \Schuld stehen (geh) to be [deeply] indebted to sb
    * * *
    die; Schuld, Schulden
    1) o. Pl. (das Schuldigsein) guilt

    er ist sich (Dat.) keiner Schuld bewußt — he is not conscious of having done any wrong

    2) o. Pl. (Verantwortlichkeit) blame

    es ist [nicht] seine Schuld — it is [not] his fault

    [an etwas (Dat.)] schuld haben od. sein — be to blame [for something]

    in Schulden geraten/sich in Schulden stürzen — get into debt/into serious debt

    4) in

    [tief] in jemandes Schuld stehen od. sein — (geh.) be [deeply] indebted to somebody

    * * *
    schuld adj:
    an etwas dat)
    sein be to blame ( oder responsible) (for sth);
    er ist daran schuld he’s responsible ( oder to blame) (for it), it’s his fault;
    schuld sind immer die anderen iron it’s always someone else’s fault
    * * *
    die; Schuld, Schulden
    1) o. Pl. (das Schuldigsein) guilt

    er ist sich (Dat.) keiner Schuld bewußt — he is not conscious of having done any wrong

    2) o. Pl. (Verantwortlichkeit) blame

    es ist [nicht] seine Schuld — it is [not] his fault

    [an etwas (Dat.)] schuld haben od. sein — be to blame [for something]

    in Schulden geraten/sich in Schulden stürzen — get into debt/into serious debt

    4) in

    [tief] in jemandes Schuld stehen od. sein — (geh.) be [deeply] indebted to somebody

    * * *
    -en f.
    blame n.
    debt n.
    due n.
    guilt n.
    guiltiness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schuld

  • 3 Schuld, schuld

    Schuld, schuld, I) was man schuldig ist: debitum (im allg., jede Verbindlichkeit, auch Geldschuld). – pecunia debita (schuldiges Geld, Geldschuld). – pecunia credita (ausgeliehenes Geld, außenstehender Schuldposten). – nomen (der Schuldposten, der in das Rechnungsbuch eingetragen wird od. ist). – die ganze Schuld, solidum. – Schulden, aes alienum: drückende Schulden, aes alienum grave: Schulden machen, sich in Sch. stecken, aes alienum facere, contrahere, conflare: in Schulden geraten, in aes alienum incĭdere: Schulden haben, aes alienum habere; in aere alieno esse; debere (schuldig sein): keine Schulden haben, in aere alieno nullo esse; debere nummum nemini: in Sch. stecken, ex aere alieno laborare; obaëratum esse: aere alieno premi (von Sch. gedrückt werden): tief oder bis über die Ohren in Sch. stecken, versunken sein, aere alieno demersum od. obrutum od. oppressum esse; animam debere (sprichw., Ter. Phorm. 661): er ist in meiner Sch., in aere meo est (auch = er ist mir verpflichtet, hat Verpflichtungen gegen mich): an eine Sch. mahnen, [2073] aeris alieni admonere (auch bildl. = an ein gegebenes Versprechen): eine Sch. einfordern, debitum flagitare (von jmd., alqm): eine Sch. eintreiben, nomen exigere: die ganze Sch. einfordern, in solidum appellare: seine Schulden abtragen, bezahlen, aes alienum solvere, dissolvere, persolvere: aus den Sch. kommen, aere alieno exire: einen Teil seiner Schulden abtragen, bezahlen, aes alienum minuere: die Sch. der Natur bezahlen (bildl. – sterben), debitum naturae reddere od. persolvere; naturae satis facere: ich bezahle dem Vaterlande meine Sch., solvo patriae, quod debeo. – Schulden halber, propter debitum: Schulden halber in Hast sein, pecuniae iudicatum in vinculis esse. – II) Fehler, Vergehen und wirkende Ursache dazu: vitium (tadelnswürdiges Vergehen). – culpa (strafwürdiges Vergehen). – noxa. noxia (Schaden bringende Handlung). – delictum (pflicht- u. gesetzwidriges Vergehen). – meritum (die Schuld als Handlung, durch die man sich um jmd. schlecht verdient macht). – crimen (die zur Last gelegte Tat, die Beschuldigung.) – causa (die Ursache zu einem Fehler od. Vergehen). – durch eigene Sch., culpā (z.B. nusquam culpā male rem gessit); meo merito (z.B. morior). – ganz ohne meine Sch., nullā meā culpā: nullo meo merito. – Sch. haben, in noxa esse od. teneri (den Schaden verübt, die Schuld auf sich geladen haben); in culpa esse (strafwürdig sein): vhne Sch. sein, keine Sch. haben, extra noxiam esse (den Schaden nicht verübthaben); extra culpam esse. culpā vacare (nicht strafwürdig sein): in gleicher Sch. sein, in simili culpa esse oder versari: die Sch. auf sich laden, culpam suscipere; culpam oder facinus in se admittere: jmdm. die Sch. beilegen, beimessen, zuschreiben, culpam alci attribuere oder assignare: jmdm. die Sch. von etwas beimessen, zuschreiben, convertere alci alqd in culpam: jmdm. die Sch. beimessen, daß etc., assignare alcis culpae, quod etc.: die Sch. auf jmd. wälzen, werfen, schieben, jmdm. die Sch. zuschieben, culpam od. causam in alqm conferre; culpam od. causam in alqm transferre; culpam in alqm derivare oder inclinare (von sich auf jmd.): die Sch. auf etwas werfen, schieben, culpam conferre in alqd (z.B. in senectutem); culpam transferre ad alqd (z.B. ad negotia): die Sch. von etwas auf jmd. schieben, wälzen, conferre culpam alcis rei od. in alqa re in alqm; causam alcis rei delegare alci: die Sch. von etw. auf etw. schieben, alqd od. culpam alcis rei conferre in alqd: jmdm. etw. schuld geben, alqd alci crimini dare od. vitio vertere: jmdm. etwas auf den Kopf schuld geben, aperte dicere alqm alqd fecisse: sich etwas zu schulden (zuschulden) kommen lassen, culpam merere od. committere od. contrahere; delinquere. – die Schuld fällt auf jmd., culpa oder causa confertur in alqm; culpa attribuitur alci. – an etwas schuld sein, causam esse alcis rei (v. Pers. u. Lebl., z.B. mortis); vitium esse alcis rei (der Fehler von etwas sein, z.B. hoc copiae vitium est): es ist jmd. oder etwas schuld daran, es liegt an jmd. die Schuld, est cuipa alqs (z.B. [2074] wenn etc., si etc.); est culpa in alqo oder in alqa re; est alqd in causa (z.B. in causa haec [folgende Umstände] sunt: u. nec suam segnitiem sed vim morbi in causa esse, quo serius dilectus perficeretur); alqd alcis culpā od. vitio contigit (z.B. quod non Academiae vitio sed tarditate hominum arbitror contigisse): daran ist der Übermut eurer Väter schuld, patrum vestrorum id superbiā factum est: was ist schuld daran? quae est causa rei? quid est in causa?: es ist nicht meine Sch., daß etc., ich bin nicht sch. daran daß etc., non meo vitio fit, ut etc.; non stetit per me, ut etc.: er war sch. daran, daß nicht etc., stetit per eum, quo minus etc.

    deutsch-lateinisches > Schuld, schuld

  • 4 gut:

    sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!
    "Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничный
    для особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?
    Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!
    Das ist unser gutes Geschirr.
    Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мере
    добрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.
    Das ist gut und gern zehn Jahre her.
    Das wiegt gut und gern einen Zentner.
    Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.
    Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.
    Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!
    Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?
    Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."
    Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.
    Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточно
    это слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!
    Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!
    Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.
    Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!
    син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метра
    eine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.
    gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!
    Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!
    Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говорить
    задним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.
    Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."
    Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешь
    ну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.
    Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...
    почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].
    Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.
    Das ist so gut wie sicher.
    So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.
    Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:

  • 5 Rechnung

    1) Rechnungssumme, Dokument счёт. eine hohe [niedrige] Rechnung большо́й [небольшо́й] счёт. eine Rechnung bezahlen плати́ть за- по счёту, опла́чивать /-плати́ть счёт. das geht auf meine Rechnung э́то за мой счёт. schreiben Sie das auf Rechnung! запиши́те э́то в счёт ! über etw. Rechnung führen вести́ чему́-н. счёт. eine Rechnung über etw. gelieferte Ware счёт за что-н. Ober, die Rechnung! (това́рищ) официа́нт, пода́йте счёт ! wie hoch ist meine Rechnung? ско́лько мне сле́дует плати́ть по счёту ? jdm. etw. in Rechnung stellen ста́вить по- кому́-н. что-н. в счёт. eine Ware auf Rechnung bestellen зака́зывать /-каза́ть това́р (без нали́чной опла́ты). auf Rechnung und Gefahr des Empfängers на страх и риск получа́теля
    2) Berechnung, Ausrechnung вычисле́ние, расчёт. in der Rechnung muß ein Fehler stecken в вычисле́нии должна́ (где́-то) быть оши́бка. das ist eine einfache Rechnung э́то просто́й расчёт. die Rechnung geht nicht auf ist unlösbar зада́ча неразреши́ма. nach meiner Rechnung по мои́м расчётам. die Rechnung stimmt nicht расчёт не ве́рен die Rechnung ohne den Wirt machen гру́бо просчи́тываться/-счита́ться, дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя. jdm. die Rechnung präsentieren предъявля́ть /-яви́ть кому́-н. счёт. das kommt < geht> auf seine Rechnung daran ist er schuld э́то (лежи́т) на его́ со́вести. auf eigene Rechnung handeln на свой страх и риск. jds. Rechnung ist nicht aufgegangen кто-н. просчита́лся. auf seine Rechnung kommen a) finanziell остава́ться /-ста́ться в вы́игрыше b) zufrieden sein остава́ться /- дово́льным. mit jdm. eine alte Rechnung begleichen своди́ть /-вести́ ста́рые счёты с кем-н. einer Sache Rechnung tragen a) berücksichtigen учи́тывать /-че́сть что-н., счита́ться по- с чем-н. b) reagieren отзыва́ться отозва́ться на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Rechnung

  • 6 Kappe

    /: etw. auf seine (eigene) Kappe nehmen брать что-л. на свою ответственность [на свой страх и риск]. Du solltest nicht so viel auf deine Kappe nehmen. Du weißt noch nicht, wie die Sache ausgehen kann.
    Es wäre für dich besser, die anderen auch verantwortlich zu machen und nicht alles [nicht die ganze Schuld] auf deine eigene Kappe zu nehmen.
    Mir ist es zu riskant. Ich nehme das nicht auf meine Kappe.
    Noch eine Lage Bier auf meine Kappe! Ещё по кружке пива за мой счёт! auf jmds. Kappe kommen [gehen] чья-л. вина. Daß wir heute kaum einen Pfennig in unserer Tasche haben, das kommt auf deine Kappe.
    Mir ist es vollkommen schnuppe, was alles kostet. Das geht doch alles auf seine Kappe, etw. auf eigene Kappe machen делать что-л. на свою ответственность [на свой страх и риск]. Keiner hatte den Mut, die Verantwortung zu übernehmen, so mache ich nun alles auf meine Kappe.
    Du wirst keine Nachteile haben, wenn der Versuch nicht gelingt. Ich mache alles auf meine Kappe, jmdm. etw. [eins] auf die Kappe geben дать кому-л. по загривку, задать кому-л. нахлобучку. Gib ihm eins auf die Kappe, damit er endlich seinen Schnabel hält [seinen Mund zumacht]!
    Nachdem man ihm eins auf die Kappe gegeben hat, zieht er nicht mehr hin-ter'm Rücken über uns her. eins auf die Kappe kriegen получить "по заслугам", получить втык. Kriegst gleich eins auf die Kappe, wenn du nicht mit deinen Frechheiten aufhörst.
    "Warum zieht der denn ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter?" — "Er hat vom Meister wegen seiner Bummelei eins auf die Kappe gekriegt. Ср. тж. Deckel, gleiche Brüder, gleiche Kappen два сапога пара
    рыбак рыбака видит издалека.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kappe

См. также в других словарях:

  • schuld — [ʃʊlt]: in der Wendung [an etwas] schuld sein: [an etwas] die Schuld haben, [für etwas] verantwortlich sein: er ist schuld [an dem ganzen Unheil]. * * * schụld 〈Adj.; nur präd. u. adv.; Kleinschreibung in Verbindung mit den Verben „sein“,… …   Universal-Lexikon

  • Schuld — [ʃʊlt], die; , en: 1. <ohne Plural> das Verantwortlichsein für einen unheilvollen, strafwürdigen, bestimmten Geboten o. Ä. zuwiderlaufenden Vorgang, Tatbestand: er trägt die Schuld am wirtschaftlichen Zusammenbruch; sie fühlt sich frei von… …   Universal-Lexikon

  • Das Klagebüchlein — Das Klagebüchlein, auch Klage oder Büchlein genannt, ist das erste Werk des mittelhochdeutschen Dichters Hartmann von Aue. Es entstand um 1180 und ist nur im Ambraser Heldenbuch überliefert. Die 1.914 überwiegend paargereimten Verse stehen für… …   Deutsch Wikipedia

  • Das neue Leben (Roman) — Die Hagia Sophia in Istanbul Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein 1994 erschienener Roman des türkischen Schriftstellers Orhan Pamuk. Sein Titel spielt auf Dantes gleichnamiges Werk (ital. Vita Nova) an.[1] Der 22 Jahre… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Pronomen — (Fürwort) § 92. Das Pronomen ist eine Wortart, die kein Ding bzw. dessen Eigenschaft nennt, sondern nur darauf hinweist. Nach ihren syntaktischen Funktionen im Satz zerfallen die Pronomen in zwei Gruppen: substantivische Pronomen (pronomina… …   Deutsche Grammatik

  • Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation — Hugo von Hofmannsthal 1910 auf einer Fotografie von Nicola Perscheid. Das Schrifttum als geistiger Raum der Nation ist der Titel einer Rede, die Hugo von Hofmannsthal am 10. Januar 1927 im Auditorium Maximum der Universität München hielt. In dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Echolot — Das Echolot. Ein kollektives Tagebuch ist der Titel einer vierteiligen und aus insgesamt zehn Einzelbänden bestehenden Buchreihe des deutschen Schriftstellers Walter Kempowski. Die Bücher bestehen aus einer Collage von Tagebüchern, Briefen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Das innere Kind — Das „Innere Kind“ gehört zu einer modellhaften Betrachtungsweise innerer Erlebniswelten, die durch Bücher von John Bradshaw und Erika Chopich/ Margaret Paul bekannt wurden. Es bezeichnet und symbolisiert die im Gehirn gespeicherten Gefühle,… …   Deutsch Wikipedia

  • Schuld (Zahlungspflicht) — 1. Alle Schulden muss man bezahlen. – Graf, 236, 90. Mhd.: Alle scult mut man wol gelden. (Homeyer, Sachsenspiegel, I, 65.) 2. Allererst die Schulden, dann die Almosen. – Graf, 221, 267. Erst wenn aus dem Nachlass des Verstorbenen die Schulden… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Vom Nutzen und Nachteil der Historie für das Leben — Titel der Erstausgabe 1874 Vom Nutzen und Nachteil der Historie für das Leben (vollständiger Originaltitel: Unzeitgemässe Betrachtungen. Zweites Stück: Vom Nutzen und Nachtheil der Historie für das Leben) ist ein 1874 erschienenes Werk Friedrich… …   Deutsch Wikipedia

  • Damals, das Meer — Großbritannien um 800, mit den Königreichen von Northumbria und East Anglia Damals, das Meer ist das vierte[1] Werk der erfolgreichen Jugendbuchautorin Meg Rosoff, die 1956 in Boston, Massachusetts (USA), geboren wurde, in Harvard studierte und… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»